To hvite menn med briller. En med pipe og rød sløyfe, begge grå blazer.

Foredrag og pris i Jon Fosse si ånd

Den franske filosofen Jean-Luc Marion blir først ut til å halde det årlege Fosseforedraget på Slottet i april 2025. Då skal også tyske Hinrich Schmidt-Henkel ta imot Fosseprisen for omsetjarar.

Som ei heidring av nobelprisvinnar i litteratur Jon Fosse har regjeringa lagt til rette for det årlege Fosseforedraget og Fosseprisen for omsetjarar, i regi av Nasjonalbiblioteket. 

Den første tilstellinga finn stad på Slottet 24. april 2025. Den Høgvørde Kronprinsesse Mette-Marit er beskyttar for både Fosseforedraget og Fosseprisen for omsetjarar.

Lecture and prize in honour of Jon Fosse

French philosopher Jean-Luc Marion has agreed to hold the first annual Fosse Lecture in April 2025. The lecture will take place at the Royal Palace in Oslo, Norway. At the same event, the Fosse Prize for Translators will be presented to German translator Hinrich Schmidt-Henkel. 

In honour of Jon Fosse, who won the Nobel Prize in Literature in 2023, the Norwegian government has asked the National Library of Norway to arrange an annual Fosse Lecture and an annual Fosse Prize for Translators. 

The first lecture and award ceremony will take place at the Royal Palace in Oslo on 24 April 2025. Her Royal Highness Crown Princess Mette-Marit is patron of both the Fosse Lecture and the Fosse Prize for Translators. 

Jon Fosse on Jean-Luc Marion

Fosseforedraget

Fosseforedraget skal framheve originale perspektiv på litteraturen og stimulere den offentlege litteratursamtalen både i Noreg og ute i verda. Foredragshaldaren er ikkje beden om å snakke om Fosse og treng ikkje kjenne til forfattarskapen til Fosse eller referere til Fosse under foredraget. Det er samtalen og tenkinga om litteraturen i seg sjølv som skal løftast, i tråd med ånda og verksemda til Jon Fosse. Foredraget skal vere originalt og skrive for høvet. 

Fosseprisen for omsetjarar

Prisen skal hylle ein person som over tid har arbeidd med å omsetje norsk litteratur til andre språk. Fosseprisen for omsetjarar skal bidra til å heidre omsetjarkunsten og understreke den viktige rolla omsetjarane har når det gjeld å ta med norsk litteratur ut i verda. Fosseprisen blir ein av dei største omsetjarprisane i verda, med ein verdi på 500 000 norske kroner. 

The Fosse Lecture

The Fosse Lecture is intended to present new perspectives on literature, with the goal of stimulating public literary discourse in Norway and abroad. The lecturer is not required to speak about Jon Fosse and does not have to be familiar with his work or refer to him during their talk. It is literary thought and discussion itself that is the focus of the lecture – in keeping with the spirit and works of Jon Fosse himself. The lecture must be original and written especially for the occasion.

The Fosse Prize for Translators

The Fosse Prize for Translators is intended to celebrate a person who has devoted considerable time to translating Norwegian literature into other languages. The Fosse Prize for Translators will honour the art of translating and underscore the vital role translators play in bringing Norwegian literature out into the world. With a value of NOK 500,000, the Fosse Prize for Translators is one of the largest of its kind worldwide.  

Jean-Luc Marion

Jean-Luc Marion

NO: Første foredragshaldar blir den franske filosofen Jean-Luc Marion (f. 1946), ein av dei verkeleg store tenkjarane i vår tid. Han har vigd karrieren til studiet av mellom anna fenomenologi og teologi. Han er særskilt oppteken av tema som kjærleik, gåva og Gud som fenomen, og set skjønnlitteraturen høgt. Marion vil snakke om litteraturen frå sitt perspektiv i Fosseforedraget. 

EN: The first holder of the Fosse Lecture will be the French philosopher and theologian Jean-Luc Marion (b. 1946). Marion is considered to be one of the truly great thinkers of our time. He studied under Jacques Derrida at the Sorbonne in Paris in the 1960s, and has subsequently dedicated his career to the study of phenomenology and theology. He is particularly interested in topics such as love, the gift and God as phenomenon, and has a deep love of literature. In his Jon Fosse Lecture, Marion will speak about literature from his unique perspective.

Hinrich Schmidt-Henkel 

NO: Hinrich Schmidt-Henkel (f. 1959) er ein framståande tysk omsetjar som er busett i Berlin, og blir den første til å ta imot Fosseprisen for omsetjarar. Han har sidan 1987 arbeidd med å omsetje litteratur frå norsk, dansk, fransk og italiensk til tysk. Han har eit sterkt forhold til norsk litteratur og har omsett ei rekkje norske forfattarar, mellom andre Kjell Askildsen, Jon Fosse, Henrik Ibsen, Cecilie Løveid, Tarjei Vesaas og Ruth Lillegraven.

EN: Hinrich Schmidt-Henkel (b. 1959), a renowned German translator working in Berlin, will be the first to receive the Fosse Prize for Translators. He has been translating literature from Norwegian, Danish, French and Italian into German since 1987. Schmidt-Henkel has a strong connection to Norwegian literature, having translated a number of Norwegian authors, such as Kjell Askildsen, Jon Fosse, Henrik Ibsen, Cecilie Løveid, Tarjei Vesaas and Ruth Lillegraven.